Avre Tu Puerta Cerrada

לאדינו
או „ספאניולית“, „ג’ודיזמו“, „Judeoespañol“

מקורה של הלאדינו בניב קסטיליאני של הספרדית מהמאה ה-15 והיא נדדה עם גירוש ספרד מסביב לים התיכון.
בהתחלה נכתבה בכתב רש״י ומהמאה ה-20 בהשפעה טורקית באותיות לטיניות.

ב״ישוב הישן״ בארץ ישראל היו דוברי לדינו. אבל רוב הדוברים, והחל ממאה 19 גם עיתונים היו באיזמיר, איסתנבול וסאלוניקי.
אחרי השמדת יהדות סלוניקי, עלייתם של יהודי טורקיה לארץ והטמעותם ב״כור ההיתוך״ הישראלי חדלה הלדינו בשנות ה-70 להיות שפה מדוברת חיה. בשנים האחרונות יש רנסנס מסויים ונסיון לשמר את המסורת הזו.

המשפחה שלנו לא הביאה איתה לדינו מגרוזיה, הם למדו לדבר בירושלים מהסובבים אותם. כפי שעליזה מספרת, הם ממש דיברו ״ספאניולית״ כשפת אם… יצאו איתה מן החומות… וגם עברו איתה לתל אביב.
גאולה מספרת שסבתא סימה שרה את השיר הזה ככה בבית תוך כדי…!

Avre tu puerta cerrada
יהורם גאון

פתחי את דלתך הסגורה
מילים ולחן, לדינו, עממי (~ מאה 12)

Avre tu puerta cerrada,
qu´en tu balcòn luz no hay
el amor a ti te vela,
partemos Rosa, partemos de aqui.

Yo demandi por la tu hermozura,
como te la dio el Dio
la hermozura tuya es pura,
la meresco solo yo.

פתחי את דלתך הסגורה,
כי אין אור במרפסת שלך.
האהבה תגן עליך,
בואי נלך, רוזה, בואי נלך מכאן.

התפללתי עבור יופיך,
אשר נתן לך אלוהים.
היופי שלך טהור,
והוא שמור רק לי.

הפרוורים – קלאסיקה
(כל התקליט עם עוד שירים)

מפרוייקט „ספר הרומנסות של יצחק לוי“

Al’Fado
יותר גרוב מהפרוורים… 🙂

יהורם גאון כבר מעבר לשיא   🙂
אבל התזמורת יותר יפה מהפילהרמונית